<%@LANGUAGE="JAVASCRIPT" CODEPAGE="1252"%> Istituto Linguistico Campano


               
mprìmmese
  ricanuscenze / cuntatte
  gegante 'e palazzo
  ripuisìe
  rescritture
  il mappino
Non siamo e non vogliamo diventare un sito dedicato alla poesia campana.
Con l’unica eccezione della satira civile, alla quale è riservata la rubrica Gegante ’e palazzo, qui noi diamo spazio esclusivamente a due settori ben precisi.
Il primo è Ripuisìe, e cioè testi tradotti in napoletano o altri linguaggi della Campania dal patrimonio poetico di tutto il mondo.
Il secondo è Riscritture, vale a dire prendere i versi altrui come splendidi pretesti, giochi linguistici da godere in altra lingua, abbandonando la pretesa di ridursi ad arcaismi artificiali per voler restituire ad ogni costo significati e ritmi a immagini e parole che si annullano in distanze incolmabili al lettore d’oggi. La grande poesia propone sempre riscritture interminabili in ogni lingua e in ogni mezzo, dalla lirica al teatro alla pittura alla scultura alla musica al cinema e ad altro ancora. L’impegno del riscrivere non consiste più nel rendere quel debito di testo originale con un gusto da necrofori, ma nel restituire ad ogni dono ricevuto sempre nuove ricezioni.